Category Archives: ‘mind the gap’ journey 08-09

Challenging Chinese menu choices – and terrific Tibetan beauty

I left Tibet three days ago, and have been in Dunhaung, in Gansu province, for 24 hours. This evening I decided it was time to sample the local cuisine.

Taking my guidebook’s advice, I headed for the Shahzhou covered night market, “the most atmospheric place to eat Dunhuang, where you can sit on deckchairs and drink babao tea”.

I grabbed a deckchair, and opened the menu. The first item stared back at me, uncompromisingly. “STIR UP A SHEEP’S HEAD”. Undeterred, I decided to read on.

The following page was no easier to decipher. “CRAM FOOD INTO ONE’S MOUTH PIT MEAT” was followed by “EXPLODES FRIED (COLD FOOD IN SAUCE) THE ASSES SKIN”, not to be confused with “EXPLODES FRIED THE SHEEP’S INTERNAL ORGANS”.

I skimmed past the “TINTIN OF SPECULATION”, and decided I didn’t fancy “THE PORK PESTERS A BOILED DUMPLING”. Delightful as the next three items sounded – “EGGPLANT BURNS FACE”, “HAIR BLOOD IS FLOURISHING” and “GARLIC FIRED THE BLOOD CLOT” – I didn’t feel any of them would quite hit the spot.

Ignoring the “ELEMENT STIRS THE NAKED CATS VEGETABLE”, I turned back to an earlier page, and selected the least threatening item on the menu, the “YANGBUO INQUISITOR”. Despite the scaly looking skin on the meat, it was surprisingly tasty. Let’s hope it doesn’t make too may inquiries of my digestive system.

These wonderfully off-the-mark translations are representative of a major challenge inherent in traveling in Western China. In a country with an internal market of 1.6 billion and a strong belief in their nation’s destiny, there is little desire or will to kow-tow to foreign tourists and their languages, even English. In India and Nepal, everyone at least understands English. In Tibet we had been cosseted by our English-speaking guides. In mainstream China, it is undoubtedly going to be different. It looks like a dictionary is going to be rather handy.

Terrific Tibetan beauty

My final two days in Tibet earlier this week were spent in Lhasa, the capital. They proved to be insightful, intriguing, and inspiring.

On reaching Lhasa, the excellent male Tibetan guide that had accompanied us from the Nepali border was replaced by a stunning young 20-year-old female Tibetan guide. It would be fair to say that none of the men in our party were immune to the our new guide’s considerable charms. She combined great beauty with an ability to slip easily between history and religious belief, between stories of kings and stories of Bodhisattvas (incarnations of the Buddha).

For Tibetans, there is little distinction between, for instance, the story of the king Songtsten Gampo who unified Tibet in the 7th century, and that of the flying Guru Rinpoche who spread Buddhism across the Himalayan region airborne on a lotus flower. Myth merges with reality in a delightful way.

We were privileged to have her as a guide – there are not many Tibetan guides left, and it is wonderful to see Lhasa with someone who lives this belief system. In one monastery, I overheard another guide (more reflective of the 80% Han Chinese population in Lhasa) quite deliberately point out that “Religious people believe…” and “Traditional Tibetan religion says that…”

We visited the amazing Potala Palace, home of Dalai Lamas through the ages, and the compact Jorkhang temple, a magnet for Tibetan pilgrims, before moving on to two monastic establishments which once rivalled anything in the world for religious devotion. Over 50 years ago, Drepung monastery held 10,000 practising monks while Sera had 7,000. Today they cannot hold more than 500 combined. The sight of huge 15-foot wide vats designed for cooking meals for thousands brings home the changes that have occurred here, as did the strong government presence. Nevertheless, the monasteries – and the Potala and Jorkhang – are fascinating places to visit.

As my 7 days in Tibet came to an end, I reflected on the fascinating experience of entering China through Tibet. The majesty of the landscape, snatched and insightful conversations with the wonderful people, and the sheer force of the ever-present beliefs all made it a hugely enlightening experience. I highly recommend it.

North by Northwest – across the Tibetan plateau by train

While 10 of our party returned south (from Lhasa to Kathmandu by plane), two of us boarded the train North into China from the imposingly monolithic new train station, which connects Tibet to the outside world like never before.

This incredible railway (which passes through a permafrost dotted with yaks and the occasional human) crosses 5000m passes as it wends across the barren plateau. It brings home the scale of investment that China has put into this region. The railway has forever changed the dynamics of Tibet, making the movement of people (in and out of the region) relatively simple. India may have benefited from the remarkable rail infrastructure left by colonial occupation, but with new railways like this, China is catching up – fast.

At 2am, I finally arrived in 3000m-high Golmud, one of the most isolated cities in China. I scurried through the freezing drizzle to my hotel. As sleepy Chinese girl rose from her camp-a-bed to check me in, the language issue hit me square between the eyes as I struggled to explain what I needed. Hmmmm… that dictionary….

I awoke the next morning; looking out of my window at a statue of a flying horse, adorned with the moniker “TOP TOURIST CITY IN CHINA”, against uniform grey skies. (Some places seem destined to be grey, at all times. Cowdenbeath, for instance. Actually I’ve never been to Cowdenbeath, but it strikes me that it might be a good twin for Golmud. Which is grey, grey, grey).

I gave Golmud a day, before deciding to move north by bus to meet the ancient Silk Route at Dunhuang. This decision meant another visit to the local Public Security Bureau, where I was required to get an “Alien Travel Permit” for 50 Yuan (about five pounds). Perversely, if I hadn’t had to purchase this, I would have never have known that the endlessly flat plateau was in fact pretty close to Lop Nur, which my guidebook tells me “happens to be China’s nuclear testing site.”

The bus journey was dominated by a loud static-ridden DVD of Chinese comedian-singers blaring from a small screen above the driver’s head. I still can’t decide if made the journey more or less bearable. It was hard to decide whether to laugh or cry.

Dunhuang (where I am currently) is the stepping off point for the incredible Mogao Caves full of carvings of Buddhas (the largest 35 metres high) and intricate wall paintings, some dating to the 5th century. I happily spent the entire day there today.

Tomorrow night I am venturing into the desert with Mr Lee and a Bactrian camel. Considering Mr Lee’s (very) limited English, I am looking forward to more interesting food choices.

After that I have decided to head west, along the Silk Route to Kashgar.
That’s all for now.

[Still no pictures I am afraid – as reported in The Telegraph
there’s still a ban on Blogger.com in China, so photos are difficult].

Leave a comment

Filed under 'mind the gap' journey 08-09, All posts, China '09

Avoiding the Swine, and Treading a Fine Line in Tibet

These days, the only way to get into Tibet (or more accurately the Tibet Autonomous Region) is on a Group Visa. It was therefore as one of a merry band of twelve (rapidly assembled by a small tour company in Kathmandu) that I approached the Nepali-Tibet border earlier this week.

In sharp contrast to the gentle transition from India to Nepal, the shift from Nepal to Tibet (China) was abrupt, and full of incident.

The lackadaisacal Nepali approach to life is reflected in its border controls; friendly officials made the necessary stamps in our twelve passports, smiled sweetly, wished us well, and waved us across the river that marks the border at Kodari.

And… welcome to China. Immaculate shiny white walls embossed with Golden chinese characters. Officials looking, well, official, in smart olive-green uniforms. Brand new electronic scanning machines lined up ready to gobble up and spit out the odds and sods of our luggage. Heat sensitive body scanners at the customs point.

This was, of course, all to be expected. Less predictable were the white-coated face-masked medical staff hustling us into lines and preparing for a series of Swine Flu tests. Body temperature was the chosen method of testing; an imposing nurse with a blacksmith’s forearms thrust a thermometers at each of us, commanding us to despatch them under armpits. A couple of us mused on the fact that the prospect of failure was enough to raise the temperature of the hardiest traveler.

Two of our group (Italian girls) did, in fact, fail at the first hurdle. Three painful hours later, they were let through, much to our collective relief. It had been a nervy period.

We later found out that we were exceptionally lucky. The previous group that had come from Kathmandu had been in quarantine for three days after one of their group had been a solitary centigrade above normal body temperature and had confessed to having a bit of a snuffle. As we drove off into the heart of Tibet, we passed the hotel where the quarantined group were being held, complete with officials in full head-to-toe white bodysuits loitering outside.

At that point, the group were only halfway through their ordeal – they were eventually released after six days when it was established that Italy did not, in fact, share a border with Mexico. They caught up with us in Lhasa, bemused but in excellent spirits, and full of amusing tales. The official story can be read here; a less official (but harmless) story will, I am told, be contained in a rap on youtube (recorded while under quarantine) by the end of this week. (14.07 – Now available).

Through Tibet on a shoestring

The Friendship Highway is the name for the remarkable road that connects Nepal to Lhasa across the Tibetan plateau, above 3500m for most of the way and rising to over 5200m over half a dozen passes. Long stretches are either still under construction (or suffering from rapid and near-perpetual disintegration); beleagured Tibetan workers line the road day and night marshalled into action by military-clad officials.

The landscape is unforgettable. There is a tangible sense of being on the roof of the world. We gained altitude rapidly, tumbling over farmtrack-standard roads in three 4x4s, skirting round below the Tibetan base camp for Northern approaches to Mount Everest.

I was relieved that I had effectively acclimatised during my trek; others were less lucky. Our first night was spent dangerously high for the uunacclimatised at 4300m, leading to five of our party feeling thoroughly rotten for days.

Over the next four days, we saw many faces of Tibet. We visited magnificent Buddhist monasteries, marvelled at views south to the Himalayas across barren steppes, and stayed in depressing high altitude ghost-towns whose streets were filled with alcohol-sodden Tibetans. The contrasts and contradictions here are many.

We arrived in Lhasa yesterday, sweeping along the broad boulevards that have been constructed as the city shifts to being a de facto part of China. Nothing, though, can detract from the splendour of the Potala Palace and the amazing sight of pilgrims from across the region prostrating in front of the Jorkhang temple. But as Lhasa starts to sprawl Westwards it is very definitely becoming a modern Chinese city. The majority of the population are now Chinese, and a walk through the commercial district today revealed branded western shops like Nike, Kappa and Adidas jostling with emerging Chinese brands, even a luxury watch shop offering Rolexes. Perhaps the supreme irony (in a city initially constructed around the Buddhist philosophy that desire is at the root of all suffering) is the existence of a Playboy store in the heart of this ancient city.

It will take a while to assimilate all the impressions from the past week, which is probably a Good Thing. The cast of characters in our group have been tremendous fun and ensured a positive attitude; and with nine countries represented (DE, SWE, AUS, CZ, SLO, US, UK, BRA, ITA), certain national characteristics have been flamboyantly and most amusingly flaunted.

Much as I would love to stay here longer, it appears that this is impossible so I will leave in a couple of days for Golmud in Qinghai province, an “incredibly isolated city, even by the standards of Northwest China” that, so my guidebook tells me, is “definitely worth a look, if only for sociological reasons”.

(“Technical problems” in China mean that it is hard enough to post anything at the moment, let alone pictures – but some will follow in due course when/if things ease up.)

Leave a comment

Filed under 'mind the gap' journey 08-09, All posts, Nepal and Tibet '09

“Literary lessons” – a meeting with Professor Puroshottama Lal

There is one more encounter that I want to write about before I leave South Asia. It took place in Calcutta in late March.

One of the things that I have been enjoying while travelling is making fresh, interesting connections. One of these led me to an email correspondence with John Keay, the author of many books including a highly-acclaimed History of India.

John noticed from my blog that I was interested in the prevalence of the English language in India, and suggested that I might like to look up a publisher in Calcutta, Professor Puroshottama Lal. For more than 50 years, Lal has run a publishing house from his home – The Writers Workshop – championing Indian writers in the English language, helping many aspiring writers, including Vikram Seth, get into print.

The professor and a new perspective on Indian English

A round of phone-calls, some fancy footwork and frantic flattery helped to secure an appointment. Despite a warning from Lal’s son of the frailty of his father as he approaches his 80th birthday in August of this year, Lal agreed to see me. Lal still gets a solid stream of aspiring writers contacting him to arrange a meeting – Michael Buckley [author of the recently published ‘An Indian Odyssey‘] had visited the previous day – so I felt relatively privileged to be granted an audience.

Lal is a frail man, tall and gaunt, but with a presence and an energy and charisma that filled the room. His dusty study had not changed from the description I had been given from 30 years previously, with “… the stalagmites of books so finely balanced that a sneeze would have brought them down.” His English is spoken with a slight Indian accent, but is a model of clarity and precision.

I took a seat and stuttered through an explanation of my sudden interest in India, and in particular in the prevalence of the English language across India. I said that I had been told he would have a controversial and interesting view.

Within minutes, Lal had set out his stall, explaining that he believes English to be a very Indian language, possibly the only truly pan-Indian language.

“You see India is this huge mass of inclusiveness – I don’t understand why people think we can’t adopt the English language. We took the Sanskrit language from the outside, the Muslim religion as well. Indians adopt, that’s our special skill…”

When Lal talks about the English language, it is invariably in the context of literature – he has been passionately championing the potential for English to help Indians to express themselves in literature for over 50 years. It was in 1954-5, while a teacher at the Jesuit St Xavier’s College, that he first conceived of the idea of the Writers’ Workshop, to champion Indian writers in English, largely in response to a continuing paternalistic attitude towards Indian writers from the editors of “The Statesman”, a publishing hangover left behind after partition and still run by Englishmen in the 1950s.

Lal’s interest lies in in the usefulness of English in expressing India‘s identity, rather than as some business language. (While acknowledging that English has a unifying role across India as the only language spoken in every state – “I have been seen as controversial for saying that Indian is the only English language…” – he is not really interested in the use of Business English in India). He sees Indian English – in a literary context – as a separate language from British English, one that can express what he sees as India’s “pastoral sophistication”.

“We have to reinvent the language to express our pastoral identity…I mean you lot [the British] were pilferers and looters there is no doubt, but we can take what we want can’t we? You see, British English is firmly rooted in understatement and irony, both of which are totally foreign concepts to the Hindu. I mean, we just can’t understand why you would use phrases such as ‘Not bad…’, and as for saying the absolute opposite of what you mean, we absolutely can’t understand why you would do that! Indian English, by contrast, must be a language of dreams and love, not business. When we dream and make love in English then the language comes alive for us as Indians….”

This concept of “pastoral sophistication” is at the heart of Lal‘s thinking, and the (very different) role that English has in expressing India’s identity. He believes that the nature of India’s sprawling rural inland mass has led to a different basis for society, a pastoral identity that is challenging for outsiders to comprehend, particularly the idea that pastoralism could be in some ways ‘sophisticated”.

I asked him if by pastoral sophistication, he in some ways was contrasting the Indian approach to constructive dialogue – often based on teacher-student relationships based on unquestioning devotion – with the obligation to employ critical analysis that is deep-seated in Western approaches to education and discourse.

“Well yes, I do think that this is a fundamental difference in approach – in the West you have a ‘duty of doubt’; in India, we like to work on the basis of a ‘duty of faith’.”.

For Lal then, it is no surprise that outsiders often see Indian English as hyperbolic and overblown. That is just the way it is. Indian English is a different language, taking away irony and understatement from British English, and creating something sometimes lyrical and yes, sometimes over-the-top.

This concept of a pastorally sophisticated society goes well beyond just language. It strongly echoes the (somewhat controversial and still prevalent) Ghandian belief in the primacy of the village in Indian society. I asked what would happen as India rapidly urbanises. Would India develop an urban sophistication?

“Who knows? At present, we have absolutely no understanding of the nuances of urban sophistication as practised in the cities of the West – instead we are taking what we think is urban sophistication – bars, the high life, money, showing off – and pretending we are urbanly sophisticated! But who knows what will happen? I don’t make history – I just take advantage of an existing situation.”

Reflections on Life, the universe and everything

As the late afternoon drew on, the conversation shifted gear and became more personal. It felt like Lal had things he wanted to tell me.

He started recounting the story of a 1989 trip to a conference in Vancouver, when he had been taken seriously ill, and had ended up at death’s door. “I had so many blood transfusions that I don’t even know if I am a Hindu now, dammit!”

As he spoke, it became clear that this event marked a major transformation point for him.

“You know, as I lay there, I suddenly realised that my life had been wasted. Absolutely wasted. I had learnt nothing. I realised that a person is the composite of the people that he meets in life. You know the word for visitor in Hindi? Ur Ditti. It literally means ’wrong time’. Visitors never come at the right time. How you deal with these visitors is what defines you. I hadn’t really learnt from anyone I had met. So I wrote a book called ‘Lessons‘. About the lessons I had learnt from 25 people I had met.”

For the next half an hour, I sat mesmerised as he told me about the book. The passion Lal now feels for life today became abundantly clear. It was infectious, and at times felt as if the lessons were ones that were meant for me personally.

“Everything is wonderful goddamit! It is you who are losing the wonder! You lost it dammit! Don’t blame others! Remember – we are not made for doubt – we are made for exploration. It‘s better to have faith and be deceived than to doubt and be deceived…”

He started quoting poetry to me – Wordsworth first (from “Ode: Intimations Of Immortality From Recollections Of Early Childhood”):

There was a time when meadow, grove, and stream,
The earth, and every common sight,
To me did seem
Apparelled in celestial light,
The glory and the freshness of a dream.
It is not now as it hath been of yore;–
Turn wheresoe’er I may,
By night or day,
The things which I have seen I now can see no more.

And then Yeats:

When such as I cast out remorse
So great a sweetness flows into the breast
We must laugh and we must sing,
We are blest by everything,
Everything we look upon is blessed.

He paused. “I tried to commit suicide you know. Pulled out my tracheotomy… You must stay open, learn, sift…”

As Saturday afternoon turned into Saturday evening, I became aware that he was getting tired. I took my cue, and left. He had a final surprise for me, telling me that he had learnt from being with me. It was another lesson in humility.

I picked up a copy of the beautifully hand-bound book “Lessons” from the tiny bookshop downstairs, along with the volume of Vikram Seth’s poetry (“Mappings”) that Lal had published when no-one else was interested, both books that I will treasure.

Transcreating the Mahabharata

The following morning I had another opportunity to spend time with Lal. For many years, he held Sunday morning sessions to discuss poetry and literature with leading lights in the Indian literary scene.

He has maintained this Sunday morning tradition, albeit now in a slightly different format. For 30 years, he has been working on what he calls an English “transcreation” of the 100,000 verse Indian epic the Mahabharata. (The word “transcreation” is a recognition of the fact that he believes this is not translation, but creation into a new “Indian English” language, capable of bringing new light to the epic).

Sunday morning sessions are now dedicated to readings from this effort. I decided to seek him out again for the session in downtown Calcutta.

I arrived slightly late and slipped into a seat near the front, joining about 20 others, most of whom were clearly regulars. Lal was reading from clippings that he had pulled together during the week, pricking the pomposity out of hard-worked journalistic endeavours with rapier thrusts and parries. “Why is it that American writers feel a need to be both learned and hip at the same time. To be both cute and acute? I just don’t understand it…”

The reading itself started. We sat spellbound as he read out passages from Section 50, breaking off occasionally to deliver damning and acerbic analogies to modern-day life, along with comments on the futility of worrying too much.

“This is Obama and the bankers of course. Enough’s enough!” … “They’re all here of course – the politicians, the teachers” … “A mad world it is. So what are you going to do? Get Angry?”

Literary allusions to Eliot’s Wasteland and Ezra Pound’s Cantos peppered the commentary as he switched easily between highlighting the comic brilliance of the epic poem and drawing out the erotic intensity and deep symbolism inherent in some of the original language.

It was a remarkable hour. As it ended, Professor Lal left one final thought.

“You know, in the end, the message of the Mahabharata is really simple. It is ‘Transform yourselves. Go Beyond. Find out your potential.’ That’s all.”

It was a fitting finale to an intriguing and inspiring meeting with a remarkable man.

[You can read more about Professor Lal and his Writer’s Workshop in an article recently published in the Hindu newspaper, available here.]

Leave a comment

Filed under 'mind the gap' journey 08-09, All posts, India '08-'09, North India